Del documento al sello certificado, paso a paso
Cinco etapas claras y un estado de expediente que puedes seguir en todo momento. Sin cajas negras: sabes dónde está tu traducción y qué falta para tenerla en la mano.
Cada traducción certificada de TriExpert Translations recorre siempre el mismo camino controlado. El código único nace en el primer minuto y viaja con tu documento hasta la entrega, de modo que el estado de tu expediente sea trazable de principio a fin y verificable para siempre.
- 1
Recibido
MinutosTu documento entra en el sistema y obtiene un identificador único desde el primer segundo.
- Subes tus archivos o nos los envías; quedan asociados a tu expediente de forma privada.
- Se genera el código único que acompañará a la traducción hasta el sello final.
- Confirmamos idioma de origen, idioma destino y uso previsto (USCIS, universidad, corte, etc.).
- 2
En traducción
1–3 días hábilesUn traductor humano especializado en tu tipo de documento realiza el trabajo, no una máquina sin supervisión.
- Traducción íntegra y fiel al original: nombres, sellos, firmas y anotaciones al margen.
- Terminología legal y oficial coherente con el destino del documento.
- Se preserva el formato y la maquetación para que el cotejo sea inmediato.
- 3
Revisión
Doble controlUna segunda persona revisa la traducción línea por línea contra el documento original.
- Control de exactitud en cifras, fechas y nombres propios.
- Verificación de que nada del original queda sin traducir.
- Ajustes finales de estilo y consistencia antes de certificar.
- 4
Certificación
Sello + firmaAñadimos la certificación oficial de TriExpert Services LLC, firmada y sellada, que da validez legal a la traducción.
- Declaración jurada de exactitud (Certificate of Translation Accuracy) en inglés.
- Sello, firma y datos de la empresa certificadora.
- Se incrusta el código único y el QR de verificación en el propio documento.
- 5
Entregado
PDF + verificableRecibes tu traducción certificada lista para presentar, con verificación en línea de por vida.
- Entrega en PDF de alta calidad; copia física opcional bajo solicitud.
- El código y el QR quedan activos de forma permanente.
- Reenvías el enlace de verificación a cualquier institución que lo pida.
Cualquiera puede comprobar que tu traducción es auténtica
Presentar una traducción certificada no debería exigir un acto de fe. Por eso cada documento que emitimos incorpora un sistema de verificación abierto: la institución escanea el QR o teclea el código y confirma la autenticidad en segundos, sin llamarnos ni esperar. Puedes probarlo tú mismo desde la página de verificación.
Cada traducción lleva un identificador irrepetible y un código QR impreso en la certificación. Un solo escaneo abre su página de verificación.
La verificación responde igual desde cualquiera de nuestros dos dominios oficiales, así la institución confirma la autenticidad sin depender de una sola dirección.
La página muestra los datos del expediente —idiomas, fecha y estado— para contrastarlos con el documento que tienes en mano.
El registro no expira. Años después, quien reciba tu traducción podrá comprobar que es legítima.
Código de expediente
TX-2026-8F3A
Ejemplo ilustrativo. Cada certificación real muestra su propio código y QR únicos.
Empieza tu traducción o verifica una existente
Envíanos tu documento y sigue su estado etapa por etapa, o comprueba al instante la autenticidad de una traducción ya emitida.